Thursday, June 22, 2017

Chinglish' signs are damaging their country's image







Say WHAT? Hilarious signs from China show what happens when the little details are lost in translation
·         Embarrassing English translations have been amusing baffled tourists to China
·         These ridiculous translation fails can be found on signs, menus, and tourist sites
·         Now Chinese authorities are cracking down, vowing to get rid of the mistakes 
·         They believe these  'Chinglish' signs are damaging their country's image abroad
Photos from China show the hilarious results of translations gone wrong, with signs, menus, and even brand names damaging the country's image.
Now the Chinese government has declared war on 'Chinglish,' vowing to wipe out the hilariously bad English translations that can be found all over the country. 
The new national standard will require correct grammar, and ban rare words and expressions, as well as hate speech, the People's Daily reports. 
China’s Standardization Administration and General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine has provided sample translations, and cautioned against direct translations that have resulted in signs like 'Big F*** Hal
Although 'Chinglish' has been amusing tourists for years, the Chinese government are taking it seriously,  and are worried such signs damage their nation's image.
If the new standard is successful, it will see an end to signs such as 'Racist Park,' a previous embarrassing translation for the Park of Ethnic Minorities.
Many of the unfortunate signs are due to direct or machine translations, such as 'F*** Vegetables' for 'Dried Vegetables,' and 'Dangerous, be careful drowning.'
Users on Reddit's popular China forum were skeptical about the new measures, with one user named Smirth writing, 'This could be solved with like 1 app and 2 foreigners working part time. But it won't be!'



Chinese linguists are also concerned that 'Chinglish' is causing social problems, and holding back the development of a multilingual society.
'So they're going to eradicate Chinglish by handing out another set of guidelines that no one is going to read. If I had a nickel for every time I saw a plan to eradicate Chinglish, and a nostalgic article lamenting its impending demise, I could buy a nice hot plate of victim of government violence chicken,' wrote Xiefeilaga.
Others lamented 'Chinglish's' impending demise, 'Oh no. Where am I going to get my daily dose of hilarious Chinese fail now?!' asked Drew627.
Previous efforts to eradicate 'Chinglish,' such as a widely publicised campaign in Shanghai in 2012, have fallen flat, but authorities will be hoping the new measures can help improve China's global image for good.









No comments:

Post a Comment